EDIÇÃO E ESTUDO LINGUÍSTICO DO DIÁRIO DA VIAGEM AO SURINAME (1799)
Filologia Amazônica. Léxico. Toponímia. Roraima
Esta dissertação tem como principal objetivo editar e estudar o Diário da Viagem ao Suriname. Além disso, aciona outros objetivos, como apresentar uma edição do Diário da viagem feita à colônia holandesa de Suriname (1799), escrito pelo militar e memorialista brasileiro Francisco José Rodrigues Barata, descrever os
aspectos históricos e filológicos dessa fonte primária, e coletar dados para a composição do Glossário da Toponímia Roraimense do Século XVIII, desenvolvido pelo projeto de pesquisa ‘Descrição e História do Português de Roraima (PVO546-2023)’, ao qual este estudo está vinculado. A dissertação se desenvolve com base em duas perspectivas teóricas, a Filológica e a Toponímica. A primeira embasa a recuperação de fontes primárias, a discussão sobre sua pertinência histórico-cultural e seu uso para a pesquisa em Linguística Histórica, incluindo a descrição da história externa da língua portuguesa no século XVIII. A segunda embasa o estudo toponímico, com a identificação das unidades toponímicas e a constituição do glossário toponímico, utilizando fichas lexicográfico-toponímicas. As referências utilizadas incluem autores como Seabra (2004), Neri (2012), Procópio e Marengo (2024), Cambraia (2005), Ilari e Basso (2006), Spina (2008), Marcotulio et al. (2018), Procópio (2023, 2022) e Procópio e Rodrigues (2023). A edição do Diário segue as Normas de Transcrição de Documentos Manuscritos e Impressos/Edição Semidiplomática, propostas pelo Projeto Para a História do Português Brasileiro (PHPB), projeto ao qual esta dissertação se vincula ideologicamente. É apresentada a edição interpretativa, que se refere a uma versão do texto original que passou por adaptações para tornar a linguagem mais compreensível e acessível aos leitores contemporâneos.